среда, 30 января 2013 г.

Дни Шотландии в Петербурге

Традиционные Дни Шотландии пройдут в Петербурге с 30 января по 4 февраля.

 Как сообщает пресс-служба комитета по внешним связям, для участия в программе Дней прибывает делегация из Шотландии: представители общественной организации «Санкт-Петербургский форум» из города Пейсли, Рид-Керр колледжа и Всемирной федерации Роберта Бёрнса.
Дни Шотландии проводятся в Петербурге уже более сорока лет. Мероприятия, проводимые в эти дни, затрагивают широкий спектр культурных и исторических взаимосвязей двух стран и влекут за собой долгосрочные контракты, образовательные и культурные проекты.
 Торжественное открытие Дней Шотландии состоится 1 февраля в Российской национальной библиотеке.

суббота, 26 января 2013 г.

День полного снятия блокады Ленинграда


27 января исполняется 69 лет со дня полного снятия блокады Ленинграда. Эта великая дата в России объявлена Днём воинской славы. Гитлеровская осада длилась 900 дней и ночей. Все это время окруженный захватчиками город жил, работал и сражался. Несмотря на обстрелы, бомбёжки, нечеловеческий голод и жуткие морозы Ленинград выстоял и победил.


         Битва за Ленинград была самой продолжительной в годы Второй мировой войны. Гитлер хотел сровнять город с землей. Блокада, которая установилась с осени 1941 года, унесла жизни около миллиона горожан.   
                                                                

Наступление воинов Ленинградского и Волховского фронтов началось в январе 1943 года. Блокада была прорвана, но полностью ее удалось снять лишь 27 января 1944 года. В ходе боев за город на Неве было разгромлено 50 немецких дивизий.


27 января 2013года торжества в Санкт-Петербурге по традиции начинаются с митинга на Невском проспекте у дома номер 14. На его стене со времен блокады сохранена предупреждающая надпись: "Граждане! При артобстреле эта сторона улицы наиболее опасна". 

Памяти погибших посвящены церемонии возложения венков на Пискаревском мемориальном кладбище и в других местах братских захоронений жителей и защитников невской твердыни.

В храме Всех святых в земле Российской просиявших состоится панихида. По традиции в Большом концертном зале "Октябрьский" пройдет праздничный концерт для ветеранов. 




А вечером, как и 69 лет назад, над Невой прогремит праздничный салют.

Салют у стен Петропавловской крепости начнется в 21:00.





Источник: http://rus.ruvr.ru

воскресенье, 20 января 2013 г.

Земля из космоса

Посмотрите как выглядит наша планета из космоса. Видеоролик, созданный Майклом Кенигом (Michael König) из снимков, сделанных астронавтами МКС во время 28-ой и 29-ой экспедиций, выполнен в режиме таймлэпс (Timelaps). Таймлэпс (или таймлапс)-это  интервальная съемка. Снимают один кадр в N-секунд (минут), затем полученные кадры объединяются в видеоряд.



На сайте http://nat-geo.ru/ National Geographic можно найти много интересного!


суббота, 19 января 2013 г.

Test online

Ребята, вы можете проверить свой уровень владения языком от Elementary до Upper Intermediate, решив задания следующего теста

Тест состоит из 40 вопросом со множественным выбором ответа, организованных от простого к сложному.
Для 7-8 классов не должны вызывать особых трудностей вопросы 1-20(23), но, чтобы получить результат, выполнить необходимо все задания.
Good luck!

вторник, 15 января 2013 г.

Complex Object - full infinitive

Complex Object с полным инфинитивом ( full infinitive) употребляется:

1. После глаголов выражающих желание:
want - хотеть 
wish - желать
would like -хотелось бы
like - нравиться

He wants his son to study well. 
Он хочет, чтобы его сын учился хорошо.

She didn't wish her guests to smoke in the room. 
Она не желала, чтобы гости курили в комнате.

I would like my children to be happy. 
Мне хотелось бы, чтобы мои дети были счастливы.

My cat likes me to play with her. 
Моей кошке нравится, когда я играю с ней.

2.После глаголов выражающих предположение:

expect-ожидать
consider- рассматривать, считать
suppose-предполагать
believe-верить

They expected us to come in two hours. 
Они ожидали, что мы придем через два часа.

The teacher considered the text to be too easy for students. 
Учитель считал, что текст слишком легкий для учеников.

3.После глаголов выражающих знание, утверждение, сообщение о чем-либо:

know- знать
think - думать
report- сообщать
declare - заявлять

I know Katie to be a good friend. 
Я знаю, что Кэти хорошая подруга.

He declared the train to arrive at noon. 
Он объявил, что поезд прибывает в полдень.


понедельник, 14 января 2013 г.

Complex Object

Конструкция Complex Object ( "сложное дополнение") характерна для английского языка, в русском языке она отсутствует. 
На русский Complex Object переводится дополнительным придаточным предложением, который вводится союзами чтобы, как, что и т.д. То есть, как это часто бывает в английском, "сложное" название оказывается простым при употреблении.

Complex Object состоит из именной части и глагольной части, выраженной инфинитивом.

Именная часть сложного дополнения может быть выражена существительным в именительном падеже (the girl, his friends, the baby) или местоимением в объектном падеже( me, him, her, it, you, them, us ).

Глагольная часть может быть выражена полным инфинитивом - full infinitive (to+infinitive):
He wanted his students to learn the rules.
Он хотел, чтобы его студенты учили правила.
Здесь to learn - полный инфинитив глагола.



Также глагольная часть может быть выражена при помощи bare infinitive, то есть глагола в начальной форме без частицы to.
I have never heard you sing.
Я никогда не слышала, чтобы ты пел.
Здесь sing - bare infinitive.



В чем преимущество Complex Object? 

Рассмотрим следующие примеры.
Предложение Я не ожидал, что мой брат забудет купить ей цветы. в переводе звучит:
I didn't expect that my brother would forget to buy her flowers.

При использовании Complex Object:
I didn't expect my brother to buy her flowers.

То есть при использовании Complex Object не требуется согласования времен, так как сложное дополнение выражено инфинитивом.

Он знал, что моя сестра блестящий ученый.

He knew that my sister was a brilliant scientist.
He knew my sister to be a brilliant scientist.