1 Апреля не внесен ни в какие календари знаменательных дат и всенародных праздников, но его можно вполне отнести к международным. Правда, называют этот день в разных странах по-разному – и 1 Апреля, и День смеха, и даже День дураков.
В День дураков (All Fools’ Day или April Fool’s Day) – так называют День смеха в Британии, принято подшучивать друг над другом и заставлять делать разные бессмысленные поручения. К примеру, принести сладкий уксус, измерить длину веса, или найти куриные зубы.
По традиции, шутят в Британии лишь до полудня. Того, кого разыграли, встречают смехом и криками: «Апрельский дурак!».
Жертву первоапрельского розыгрыша в различных районах Британии называют по-разному. Самые распространенные названия: «noodle» – лапша, «noddy» – дурень, простак, «cuckoo» или «April gowk» – кукушка, глупец.
Интересные факты об улыбке и смехе
Если заставить себя улыбаться, можно улучшить свое настроение.Согласно исследованиям шведских врачей, продолжительность жизни театральных актеров-комиков гораздо выше, чем актеров-трагиков.
Женщины улыбаются чаще, чем мужчины.
Улыбка обладает эффектом зеркала. Улыбнись! И ты увидишь улыбку.
Существует 18 различных видов улыбки.
100 км/ч – скорость выдыхаемого воздуха при смехе.
Неискренний смех вреден для здоровья, так как становится главной причиной упадка сил и настроения.
Полезный словарик
- April fish, April Fools’ joke –
первоапрельская шутка
- All Fools’ Day; April Fool’s Day – 1-е апреля
- joke– шутка, острота; смешной
случай, анекдот
- to joke about; with – шутить
(над кем-либо, чем-либо), острить,
- to make fun of smb. – дразнить,
подшучивать (над кем-либо)
- to tell a joke, to make a joke, to have one’s
joke – пошутить
- to play a joke on – сыграть с
кем-либо шутку
- to turn smth. into a joke –
обратить что-либо в шутку
- coarse, crude joke – грубая
шутка
- sick joke – слабая, плоская
шутка
- not to take offence at a joke- не обижаться на шутку
- fun – шутка, веселье, забава
- to have fun – веселиться
- what fun! – как смешно! вот
потеха!
- gag (разговорное) – розыгрыш,
обман, лапша, которую вешают на уши
- quip – саркастическое
замечание, колкость, насмешка
- to quip – язвить, делать колкие
замечания, насмехаться, высмеивать
- trick, prank – шалость, проказа
- to play a trick on smb –
разыгрывать кого-либо, подшучивать над кем-либо
- just for fun / kicks – в шутку, ради шутки
- to make a fool of smb. – одурачить кого-либо
- to play the fool – дурачиться
- a big fool, stupid fool, utter fool – полный/круглый дурак
- poor fool – дурачок
- silly fool – идиот
- to make a fool of oneself –
поставить себя в глупое положение, свалять дурака
- to fool – дурачиться, шутить,
дурачить, одурачивать, обманывать
Источник: englishstyle.net
Комментариев нет:
Отправить комментарий