пятница, 26 февраля 2016 г.

Exam Zone: Wish and If only


Конструкция «I wish» в сослагательном наклонении имеет значение сожаления и нереальности, в то время, как в изъявительном наклонении, эта конструкция означает пожелание.



Изъявительное наклонение «I wish»
Если Вы хотите что-то кому-то пожелать, то смело употребляйте именно этот глагол:
I wish you all the best. – Желаю тебе всего самого хорошего.
He wished me happiness. – Он пожелал мне счастья.

Сослагательное наклонение «I wish»
1. Для того чтобы выразить сожаление о настоящем, после конструкции «I wish» необходимо использовать Past Simple.
I wish he was my friend! – Жаль, что он не мой друг. (Как бы мне хотелось, чтобы он был моим другом!)
I wish I knew French. – Жаль, что я не знаю французский.
Как видно из примеров, предложения относятся к настоящему, но, несмотря на это в английском языке следует использовать простое прошедшее время (Past Simple).

2. Если сожаления касаются прошедших событий, то в таком случае после конструкции «I wish» следует использовать Past Perfect.
I wish you had been there with me. – Жаль, что тебя со мной там не было.
I wish I hadn’t called him yesterday. – Я сожалею, что позвонила ему вчера.

3. Выразить огорчение и разочарование также можно при помощи модальных глаголов. Используя конструкцию «I wish I could do something» говорящий сожалеет о том, что не может сделать, при этом его слова касаются настоящего времени. А вот конструкция «I wish I could have done something»переводится «Жаль, что я не мог сделать» и относится к прошедшему времени.
I wish I could stay with you. – Жаль, что я не могу остаться с тобой.
I wish I could have made you happy. – Жаль, что я не смог сделать тебя счастливой.

4. Если Вы хотите указать на то, как должен вести себя тот или иной человек, то после конструкции «I wish» следует использовать глагол «would»:
I wish you would stop doing that. – Я бы хотела, чтобы ты перестал делать это.
Эта конструкция также может употребляться по отношению к предметам:
I wish my room would be bigger. – Я бы хотела, чтобы моя комната была больше.

Конструкция «If only» является более экспрессивной, чем «I wish». Однако правила её употребления в разных временах полностью совпадают с правилами употребления конструкции «I wish»:
If only I had known about it before. – Если бы только я знал об этом раньше.
If only he would read my letter. – Если бы только он прочитал моё письмо.

Комментариев нет:

Отправить комментарий